Book #7 The Quilt by Ismat Chughtai

Perhaps the reason I was not shocked by Ismat Chughtai’s frank depiction of female sexuality was because a close friend, PD, told me about one of her short stories The Quilt (Lihaaf), back when we were in college. “It’s about Lesbianism” she told me in that straight-to-the-point manner that most students have, when confronted with something out of the ordinary. It’s not that lesbianism was a new concept to us; it was just that we had never before read any stories where it played a part. But back in her days, as everyone knows, her openness about female sexuality got many of her works banned in the subcontinent.

It’s been many years since I first read The Quilt. My next encounter with Chughtai’s work came through a staging of Motley Productions’ Ismat Aapa ke Naam. Naseeruddin Shah, his wife Ratna Pathak Shah and daughter Heeba Shah, gave a splendid performance of one story each. Naseer performed The Homemaker (Gharwali), Ratna did a fabulous job with Mughal Bachcha and Heeba performed Touch Me Not (Chui Mui). What struck me immediately was the irreverent tone of the material. The performances were all solid, of course, but the text was riveting and I had to pick up a volume of her short stories.

I ended up picking up The Quilt, when I bought my eight Penguin Evergreens, which I wrote about here. Three of the stories – The Quilt, The Homemaker and Touch Me Not – were already familiar to me. But that didn’t make them any less interesting this time round. What struck me forcefully was the piquancy of her tone and the underlying humour in all her observations. To use an analogy that may seem out of place, her writing struck me as good cheese. The more it ages, the more its taste sharpens.  One particular favourite was Quit India, which I think is one of the most lovingly delineated portraits of an Englishman gone native.  I love The Homemaker too. It’s one of the most humorous and sharply observed writings on a romantic relationship that I’ve ever read.

My only regret is that I haven’t read any of these stories in the original Urdu. I’m sure the beauty of the prose stands out even better in that language. Still, there’s no doubt that this is one of the best short story collections I’ve ever read. I’ll definitely be picking up more of her work.

Advertisements

6 thoughts on “Book #7 The Quilt by Ismat Chughtai

  1. I agree. I would love to read the stories in Urdu too. They sounded so beautiful in the play. Such quirkiness. It’s difficult to believe they were written so long ago.

    • Yeah, true. I wish I had followed my heart when I was in Delhi and had studied some Urdu. It might still not be too late, I suppose…

  2. By the way, perhaps you are not aware that Deepa Mehta’s “Fire” starring Shabana Azmi and Nandita Das was based on this same novel.
    And ya, Ismat aapa was way ahead of her times… Imagine even we being so advanced today do hesitate to talk about Gay and lesbian orientations even in our drawing rooms, and there she had penned a novel on the subject..
    Hats off to her…

    • No, actually, I haven’t watched the movie, so I wan’t aware that it’s been inspired by the story. But it does make sense. Thanks for reminding me of it. I will definitely watch it, although, to be honest, I’m not really a huge fan of Deepa Mehta. I find her style of movie-making to be too heavy-handed.

  3. I can really relate to this post. As even I read “Lihaaf” or The Quilt when I was in the first year of college and was extremely impressed to see an audacious female writer with an interesting tone of story-telling. Ismat Chugtai is definitely was one of the most brave and intelligent writers of her time who is so appealing even today. However, I was a little disappointed when I raed her novel ‘A Strange Man’, apparently based on film actor’s Guru Dutt’s life. Her writing there is a bit limp or so I thought. But probably its way better in urdu. Want to read more of her short stories though!

    • I suppose the problem with the novel could also have been the fact that she’s essentially a short form writer and her novel just became a little too flabby. But the subject sounds very interesting! If there’s a new translation available, I would love to read that.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s